新闻配图
本报讯 种族主义正在导致可见的、不可见的暴力行为;这是一种全球性的,针对其他不同种族的物理、文化和身份的仇恨,南非也不能幸免。
美国的“黑人的命也是命(Blacklives matter)”提出的尖锐问题是:黑人总是被人们画上犯罪的脸谱,将黑人视为动物的传统,似乎从奴隶时代就已经开始。
各国并无针对种族主义的暴力犯罪统计;但是,种族主义导致的自杀、杀害、杀婴现象,却是人们无法回避的。
虽然南非人数世纪以来一直在和种族主义作斗争,但是不可否认的是,目前种族主义在南非仍然有着广阔的市场。在22年的民主历程之后,人们希望知道的是:那些种族主义和殖民主义的受益人,对于种族主义给他们带来的利益了解多少?他们自己又是否真的切断了与种族主义的联系?
事实上,1994年仅仅标志着南非在政治上否定了种族主义;那并不意味着南非像一些人所说的、自动进入了“后冲突时代”。
目前,人们很容易得出一种结论:在南非,黑人已经当家作主,因此就不应该“继续表现的自己像受害人一样”。但是,这种想法,实际上是在对仍然盛行的种族主义的视而不见。稍微对这个国家有了解的人们都知道,黑人并不掌控这个国家的经济;严重的贫困、失业和不平等现象,实际上是很多犯罪产生的根源。人们又怎能将所有的罪过,都推到黑人族群身上呢?
|